陈奇敏.论古诗英译的折中顺应策略[J].纺织大学学报,2018,(2): |
论古诗英译的折中顺应策略 |
|
|
DOI: |
中文关键词: 折中 顺应 诗歌翻译 《长恨歌》 |
英文关键词: |
基金项目: |
|
摘要点击次数: 608 |
全文下载次数: 851 |
中文摘要: |
翻译是在多重文化语境制约下的语言转换活动。为实现跨文化交流目的,古诗英译者需要选择恰当的翻
译策略,妥善处理中西文化语境的差异。本文以皮特·哈里斯的英译《长恨歌》为例,考察译者如何依据源语诗
学特征与译语读者需求,在诗歌的音、形、意三方面采取折中翻译策略,从而顺应双重文化语境,最大化地传达
原诗的语言与文化特色。 |
英文摘要: |
|
查看全文
查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |
|
|
|