徐 朝.语篇翻译要素解析[J].纺织大学学报,2013,(5): |
语篇翻译要素解析 |
|
|
DOI: |
中文关键词: 语篇 语篇翻译 语境 功能 文化 |
英文关键词: |
基金项目: |
|
摘要点击次数: 603 |
全文下载次数: 505 |
中文摘要: |
翻译是跨文化、跨语言、跨学科的交际活动。翻译实践的发起者、原文作者、译者和译文读者构建了主
要交际主体和交际时间空间。译者传递跨文化信息过程中能动作用至关重要,关键在于译者负责领会翻译发起者
意图,分析源语语篇,制定策略,满足译文读者群需求。文章概述并解析影响翻译过程的语篇外部和内部要素。
语篇外部要素包括情境语境、文化语境和语篇功能;语篇内部要素包括语篇的衔接与连贯。译者基于此认知,须
于分析源语语篇之际,结合语篇内外部要素综合考量,运用确定之恰切翻译策略,恰当实现翻译意图,创造出合
适译文,藉此促进世界不同文化的发展和融合。 |
英文摘要: |
|
查看全文
查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |
|
|
|